مارال ( قصه ها ، شعرها و یادداشت های علیرضا ذیحق)

مارال ( قصه ها ، شعرها و یادداشت های علیرضا ذیحق)

نقل مطالب ترکی و فارسی این وبلاگ در مطبوعات، کتب و شبکه های اجتماعی با ذکر نام نویسنده بلامانع است. alirezazihagh@gmail.com
مارال ( قصه ها ، شعرها و یادداشت های علیرضا ذیحق)

مارال ( قصه ها ، شعرها و یادداشت های علیرضا ذیحق)

نقل مطالب ترکی و فارسی این وبلاگ در مطبوعات، کتب و شبکه های اجتماعی با ذکر نام نویسنده بلامانع است. alirezazihagh@gmail.com

شعر ی از منصوره اشرافی به زبان ترکی / ترجمه : علیرضا ذیحق ( همراه با متن فارسی )

  شعر ی از منصوره اشرافی / ترجمه : علیرضا ذیحق 


بیر وطنه فیکیرله شیره م کی سنسن

آما وطن

سئرچه لرین آوازی اولمادان وطن اولارمی ؟

کؤنلومده قوشلارین  غوغاسی دیر

کی اگر ، بازولارین پناهیندا  

سینه ن گئنیش لیک بوغدالیقینا

باشیمی قویام

اونون پایتختینی  ،

تکجه

مین قوشون آوازی نین اولدوزو

دولدورا بیلر .  


   شعر ی از منصوره اشرافی / ترجمه : علیرضا ذیحق


بیر وطنه فیکیرله شیره م کی سنسن

آما وطن

سئرچه لرین آوازی اولمادان وطن اولارمی ؟

کؤنلومده قوشلارین  غوغاسی دیر

کی اگر ، بازولارین پناهیندا  

سینه ن گئنیش لیک بوغدالیقینا

باشیمی قویام

اونون پایتختینی  ،

تکجه

مین قوشون آوازی نین اولدوزو

دولدورا بیلر . 


متن اصلی شعر : 


به وطنی فکر می کنم که تویی

وطن آیا ،

 بی آواز گنجشک ها وطن می شود ؟

در دلم غوغای پرنده هایی ست

که اگر ، در پناه بازوانت

                     بر فراخ گندمزار سینه ات

                                              سرگذارم

پایتخت اش را  ،

 ستاره ی آواز هزار پرنده

                                          پُرمی کند .



نظرات 1 + ارسال نظر
منصوره اشرافی دوشنبه 21 اسفند 1396 ساعت 10:04

با درود و سپاس فراوان از آقای ذبحق گرامی

امکان ثبت نظر جدید برای این مطلب وجود ندارد.